Espírito do seu amigo
No olhar de cada amante um reflexo de nós mesmos
Em cada amigo vejo um espelho de mim mesmo
Em cada canto desta cidade pode ser seu
Do outro lado da ponte e dos parques…
Sempre para sempre seu
Cada sinal em cada esquina me leva de volta
Harlem espanhol dedicado espírito do seu amigo
Harlem espanhol dedicado espírito do seu amigo
Seu destino... Eu não percebi até que fosse tarde demais
O sol poente virá novamente
E naquele dia
Você ficou fora até a luz
Mais tarde naquele dia ouvi um tiro vindo da noite
E muitas vezes as pessoas falam,
Dizendo que você conseguiu o que queria
Mas tudo o que vejo são aqueles levados sem causa
Harlem espanhol dedicado espírito do seu amigo
Harlem espanhol dedicado espírito do seu amigo
Até logo... esse lugar se foi e reivindicou um outro
Seu pôr do sol
(O sol nasce novamente)
Roubado, eu te vejo novamente em um dia distante
Seu pôr do sol voltará novamente
Spirit Of Your Friend
In every lover's eye a reflection of ourselves
In every friend I see a mirror to myself
In every corner of this town it may be yours
Across the bridge and parks…
Always forever yours
Every sign on every corner leads me back again
Spanish Harlem dedicated spirit of your friend
Spanish Harlem dedicated spirit of your friend
Your fate... I didn't realise until too late
The setting sun will come again
And on that day
You stayed out until the light
Later that day I heard a shot right out of the night
And often people talk,
Saying you got yours
But all I see is those taken without a cause
Spanish Harlem dedicated spirit of your friend
Spanish Harlem dedicated spirit of your friend
So long… this place has gone and claimed another one
Its setting sun
(The sun comes back up again)
Stolen away I see you again a distant day
Its setting sun will come back again
Encontrou algum erro? Envie uma correção >